Keine exakte Übersetzung gefunden für توجيه مرجعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch توجيه مرجعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Directrices Pertinentes y Documentos de Referencia
    المبادئ التوجيهية والوثائق المرجعية ذات الصلة
  • La República Unida de Tanzanía hizo públicas directrices y una lista de verificación para incorporar una perspectiva de género a los presupuestos sectoriales.
    وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية.
  • También se planteó la cuestión con respecto a las razones para excluir los desastres naturales pero no otros tipos de desastres, tales como una epidemia o desastres causados por el hombre.
    ومن زاوية قانونية، تشكل مبادئ أوسلو التوجيهية المرجع الأولي المعاصر بشأن الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث، رغم أن عدة مبادئ توجيهية أخرى لها أيضا صلة بالموضوع.
  • En todas las regiones20 se prepararon muchos otros tipos de instrumentos, como directrices, listas de verificación, libros de texto y manuales para promover las actividades de incorporación de una perspectiva de género.
    ولزيادة جهود تعميم المنظور الجنساني في جميع المناطق، استحدثت مجموعة واسعة من أدوات أخرى في شكل مبادئ توجيهية، وقوائم مرجعية، وكتيبات، وأدلة.
  • iii) Producción y divulgación entre los Estados Miembros de directrices técnicas y material de referencia sobre los procesos electorales, la legislación electoral y la organización y gestión de elecciones;
    '3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية، والإطار القانوني الانتخابي، وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
  • c. Manuales, directrices, obras de referencia y otros materiales para facilitar la labor del personal de la red de centros de información de las Naciones Unidas, incluidos el manual y el directorio de los centros;
    ج - الكتيبات والمبادئ التوجيهية والأدوات المرجعية وغيرها من المواد اللازمة لمساعدة الموظفين على القيام بعملهم في شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بما في ذلك كتيب ودليل مركز الأمم المتحدة للإعلام؛
  • Si no hay miembros del Foro disponibles para servir de especialistas en los programas de formación, se invita a un experto indígena de alto nivel a que proporcione una sinopsis del mandato y los objetivos del Foro.
    وفي حالـة عـدم وجـود أحد بين أعضاء المنتدى يستطيع أن يساعد في التدريب باعتباره من الشخصيات المرجعية، توجـَّـه الدعوة إلى أحد كبار الخبراء من الشعوب الأصلية كي يقدم لمحة عامة عن ولاية المنتدى وأهدافه.
  • e) Prestar apoyo a los equipos nacionales encargados del cambio climático, en particular a los centros de enlace para las cuestiones del artículo 6, para que puedan elaborar y recopilar publicaciones de tipo divulgativo, como directrices, libros de consulta y estudios monográficos, y transmitirlas a los responsables de la formulación de políticas y a otros grupos de interesados.
    (ه‍) تقديم الدعم للأفرقة الوطنية المعنية بتغير المناخ، بما في ذلك مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالمادة 6، وذلك من أجل إعداد مواد للتوعية من قبيل المبادئ التوجيهية والكتب المرجعية ودراسات الحالات وجمع تلك المواد وتعميمها على راسمي السياسات وعلى الدوائر الأخرى؛
  • Como en años anteriores, el programa ha seguido suministrando materiales, equipo, datos técnicos y directrices, así como normas de referencia, que han resultado en una mejora de los servicios de análisis de drogas y de laboratorio de todo el mundo, garantizando el acceso de un creciente número de gobiernos a unos resultados de laboratorio de gran calidad.
    وقد مضى البرنامج، كعهده في الأعوام السابقة، في توفير الأدوات والمعدات والبيانات التقنية والمبادئ التوجيهية والمعايير المرجعية، مما أدى إلى تحسين تحليل المخدرات والارتقاء بالخدمات المختبرية في كل أرجاء العالم، وكفالة استفادة عدد متزايد من الحكومات من النتائج المختبرية الرفيعة النوعية.
  • Los laboratorios y otras instituciones científicas podrán trabajar con mayor eficacia, cumplir criterios de rendimiento aceptados internacionalmente y presentar pruebas fiables en los tribunales, mediante el acceso continuo al asesoramiento y la orientación de expertos, métodos, directrices, normas y materiales de referencia, oportunidades de capacitación y un programa de aseguramiento de la calidad para vigilar el rendimiento global.
    وسوف تستطيع المختبرات وغيرها من المؤسسات العلمية أن تعمل بمزيد من الفعّالية وأن تفي بمعايير الأداء المقبولة دوليا وأن تقدم أدلة يعتمد عليها في المحاكم، وذلك من خلال امكانية الوصول على نحو مستمر إلى المشورة والتوجيه من الخبراء وإلى الأساليب والمبادئ التوجيهية والمعايير والمواد المرجعية وفرص التدريب وإلى برنامج لضمان الجودة لرصد الأداء الشامل.